DOI: https://doi.org/10.7203/relieve.24.2.11414

Diversidad lingüística y evaluación en centros multilingües


Resumen


En un entorno en el que la diversidad lingüística es natural, la metodología de evaluación afronta nuevos retos. La equidad en el proceso evaluativo aconseja la consideración de aspectos relacionados con las características psicométricas de las pruebas, el desarrollo de la competencia lingüística, o el contexto sociolingüístico, a través de modelos explicativos sobre las variables contextuales de naturaleza lingüística que inciden en el rendimiento. Utilizando datos poblacionales de centros educativos de segundo curso de enseñanza secundaria obligatoria que ofertan más de un modelo lingüístico en la Comunidad Autónoma del País Vasco (N=45), este trabajo analiza las respuestas de 2783 estudiantes a una prueba de competencia matemática y estudia el efecto de la lengua familiar (euskera o castellano). La aproximación metodológica incluye un doble acercamiento; un estudio psicométrico de equivalencia a través del análisis del funcionamiento diferencial del ítem en función de lengua familiar y del modelo educativo, y el ajuste de modelos lineales mixtos para la predicción de la competencia. Los resultados muestran: a) la equivalencia de la prueba de evaluación en función del idioma familiar y del modelo educativo, b) el impacto significativo de variables de contexto lingüístico, y c) la falta de significatividad del modelo lingüístico sobre el desempeño. Se concluye la importancia de llevar a cabo estudios de funcionamiento diferencial, y de la incorporación de variables de naturaleza lingüística en la predicción de la competencia matemática.


Palabras clave


evaluación educativa; diversidad; lenguaje de instrucción; funcionamiento diferencial del ítem

Texto completo:

PDF PDF (English)

Referencias


Abedi, J. (2009). Validity of Assessment for English Language Learning Students in a National/International Context. Estudios sobre Educación, 16, 167-183. doi: https://doi.org/10.1207/S15324818AME1403_2

Abedi, J., & Lord, C. (2001). The language factor in mathematics. Applied Measurement in Education, 14, 219-234.

Bates, D., Maechler, M., Bolker, B., & Walker, S. (2015). Fitting Linear Mixed-Effects Models Using lme4. Journal of Statistical Software, 671, 1-48. doi: https://doi.org/10.18637/jss.v067.i01

Coleman, J. Campbell, E. Q., Hobson, C. J., McPartland, J., Mod A. M., Weinfeld, F. D., & York, R. L.(1996). Equality of Educational Opportunity. Washington, DC: US Department of Health, Education and Welfare.

Cummins, J. (1981). Four misconceptions about language proficiency in bilingual education. NABE Journal, 5, 31-45. doi: https://doi.org/10.1080/08855072.1981.10668409

Cummins, J. (2000). Language, power and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, England: Multilingual Matters, Ltd. doi: https://doi.org/10.1080/15235882.2001.10162800

Dorans, N.J., & Holland, P.W. (1992). DIF detection and description: Mantel- Haenszel and standardization. (RR-92-10). Princeton, NJ: Educational Testing Service.

Elosua, P. (2016). Minority Language Revitalization and Educational Assessment. Do Language-related factors impact perfomance?. Journal of Sociolinguistics, 20, 212-228. doi: https://doi.org/10.1111/josl.12176

Elosua, P., & Egaña, M. (2017). Socioeconomic patterns and educational performance based on language-of-instruction models in the Basque Autonomous Community. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 38, 686–698. doi: https://doi.org/10.1080/01434632.2016.1224239

Elosua, P., & Hambleton, R. K. (2018). Psychological and Educational Test Score Comparability Across Language and Cultural Groups in the Presence of Item Bias. Revista de Psicología y Educación 13, 23-32. doi: https://doi.org/10.23923/rpye2018.01.155

Elosua, P., & Mujika, J. (2014). Impact of family language and testing language on reading performance in a bilingual educational context. Psicothema, 26, 328-335. doi: https://doi.org/10.7334/psicothema2013.344

Grisay, A., de Jong, J.H.A.L., Gebhardt, E-. Berezner, A., & Halleux-Monseur, B. (2007). Translation equivalence across PISA countries. Journal of Applied Measurement, 8, 249-266.

Goldstein, H. 2003. Multilevel Statistical Models. Third Edition. London: Edward Arnold.

ISEI-IVEI. (2012a). Evaluación Diagnóstica. Informe de Resultados. Bilbao: ISEI-IVEI.

ISEI-IVEI. (2012b). PISA-L. Bilbao: ISEI-IVEI.

Monseur, C., & Halleux, B. (2009). Translation and verification outcomes: National versions quality. In OECD technical report (pp. 96-104). Paris: Organisation for Economic Cooperation and Development.

Muñiz, J., Elosua, P., & Hambleton, R. K. (2013). Directrices para la traducción y adaptación de tests: Segunda edición. Psicothema, 25, 149-155. doi: https://doi.org/0.7334/psicothema2013.24

OECD. (2016). PISA 2015 Results: Excellence and Equity in Education. Paris: OECD Publishing, Paris. doi: https://doi.org/10.1787/9789264267510-en

Pifarré, M., Sanuy, J., Huguet, A., & Vendrell, C. (2003). Rendimiento matemático en contextos bilingües. Análisis de la incidencia de algunas variables del contexto socio-educativo. Revista de Investigación Educativa, 21,183-199.

 


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.




Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.

https://ojs.uv.es/public/site/images/aliaga/scopus_170  https://ojs.uv.es/public/site/images/aliaga/esci_225