De l’Orient à l’Occident : migration et reterritorialisation identitaire chez Mahmud Nasimi

Achille Carlos Zango

Résumé


Cet article questionne la portée de la migration dans la reterritorialisation identitaire de Mahmud Nasimi à travers son récit Un Afghan à Paris (2021). En effet, à son arrivée dans la mythique ville de Paris, après avoir perçu dans la langue française un moyen de textualisation du parcours tumultueux subi depuis le départ de son pays d’origine, l’Afghanistan, jusqu’à celui d’accueil, la France, l’auteur a également trouvé dans cette langue un moyen de construction de son identité plurielle. Tout part de sa découverte de l’art européen et surtout de la littérature française qui deviendra pour lui la source du déclic de l’appropriation de l’ailleurs. Entre la terre d’origine secouée par des crises multiples, l’étranger s’impose finalement à l’auteur comme terre de reterritorialisation identitaire. En nous servant des approches autofictionnelle et intermédiale, ces lignes démontrent que l’écriture et la thématique d’Un Afghan à Paris sont l’expression de la rencontre entre deux aires culturelles : l’Occident et l’Orient.

Mots-clés


migration ; identité ; Orient ; Occident ; reterritorialisation

Texte intégral : HTML PDF

DOI: https://doi.org/10.7203/HYBRIDA.6.26219

Références


Bachelard, G. (1960). La poétique de la rêverie. PUF.

Baudelle, Y. (2003). Du roman autobiographique : problèmes de la transposition fictionnelle. Protée, 31(1), 7–26. https://doi.org/10.7202/008498ar

Brient, V. (2008). Une figure de la francophonie chinoise : François Cheng « Pèlerin entre l’Orient et l’Occident ». [Thèse de doctorat]. Université François Rabelais Tours.

Cheng, F. (2002). Le Dialogue : Une passion pour la langue française. Desclée de Brouwer.

Clanet, C. (1993). L’interculturel. Introduction aux approches interculturelles en éducation et en sciences humaines. Presses Universitaires du Mirail.

Derrida, J. (1996). Le monolinguisme de l’autre. Galilée.

Diallo, É. (2012). Tierno Monénembo. Une écriture migrante. Karthala.

Doubrovsky, S. (1980). Parcours critique. Galilée.

Gauvin, L. (2016). Des littératures de l’intranquillité. Intercâmbio, 9, 27–33. https://ler. letras.up.pt/uploads/ficheiros/14880.pdf

Glissant, É. (1996). Introduction à une poétique du divers. Gallimard.

Kristeva, J. (1969). Semeiotikê. Éditions du Seuil.

Lebrun, M. (2002). L’écrivain migrant et ses pays : proximité et distanciation. https://www.academia.edu/5553661/L_%C3%A9crivain_migrant_et_ses_pays_proximit%C3%A9_et_distanciation

Lipiansky, M. (1983). Une quête de l’identité. Revue des sciences humaines, (191), 59–71

Maalouf, A. (1998). Les Identités meurtrières. Grasset.

Maley, W. (2011). Afghanistan : éclairage historique et géographique. Revue Internationale de la Croix-Rouge, 93, 31–50. https://international-review.icrc.org/sites/default/files/irrc-880-maley-fre.pdf

Mariniello, S. (2003). Commencements. Intermédialités, (1), 47-62. https://doi.org/10.7202/1005444ar

Miano, L. (2012). Habiter la frontière. L’Arche.

Nasimi, M. (2021). Un Afghan à Paris. Les Éditions du Palais.

Schmitt, A. (2010). Je réel/Je fictif. Au-delà d’une confusion postmoderne. Presses universitaires du Mirail.

Wagner, A-C. (2023). Habitus. Sociologie. http://journals.openedition.org/sociologie/1200


Renvois

  • Il n'y a présentement aucun renvoi.