Cuando un príncipe besa a una rana: ¡Sorpresa! Una propuesta didáctica desde la homosexualidad


Resumen


Resumen: En esta propuesta didáctica, utilizamos el álbum ilustrado como herramienta para la enseñanza de contenido lingüístico, así como valores sociales y cívicos a un grupo de estudiantes de ELE de nivel A2. Utilizamos el álbum ilustrado El día de la rana roja que narra la historia de dos príncipes que se enamoran y adoptan a una niña huérfana. Estructuramos nuestra propuesta en cuatro fases (introducción, comprensión, consolidación, resignificación), de las cuáles las dos últimas son las dos que más desarrollamos. Planteamos una entrevista a la rana del cuento, un teatro con marionetas, y el dibujo del mapa del reino como actividades de introducción. En la fase de comprensión se sugieren actividades de léxico y gramática sencillas, tratando, por ejemplo, los tiempos de presente y futuro. En la fase de consolidación, el profesor tiene la opción de realizar el taller del adivinador de sueños o la puesta en escena de declaraciones de amor entre animales. Finalmente, para la fase de resignificación, se cuestiona por qué el rey y la reina cambian el vestido por unos pantalones al averiguar que su hijo se casará con un chico.

Palabras clave: Homosexualidad, español como lengua extranjera, álbum ilustrado, El día de la rana roja.

 

Abstract: This teaching material is based on the picture book El día de la rana roja, the story of a prince who marries another man and together adopt an orphan child. It is targeted to students of Spanish as a foreign language of any country, including the United States, with an A2 level. Picture books are useful tools to teach, not only language and grammar, but also civility and good manners in society. The proposal is divided into four phases (introduction, comprehension, consolidation, and intellectual challenge), the latter of which are explained in detail. For the introduction phase, we propose interviewing the frog in the story, having a puppet role play narrating the story, and drawing a map of the kingdom. For the comprehesion phase, we suggest grammar (present and future tense) activities and lexicon ones. For the consolidation phase, the teacher can choose between doing an activity with a mind reader or with declarations of love among animals. Finally, for the phase where their ideas are challenged, the focus is on the topic of clothing. The fact that the king and queen change the dress of the princess for a pair of trousers for the prince is challenged to show students that clothing is a mere social convention based on sex that can be questioned.

Keywords: Homosexuality, Spanish as a foreign language, picture book, El día de la rana roja.


Texto completo:

PDF

Referencias


AGUADO, T. (2003). Pedagogía intercultural. Madrid: McGraw Hill/Interamericana de España.

BUTLER, J. (1990). Gender trouble. Nueva York, NY: Routledge.

CICERCHIA, R. (1999). «Alianzas, redes y estrategias: El encanto y la crisis de las formas familiares». Revista Nómadas, 11, 46-53.

COLOMER, T. (2001). «La literatura infantil y juvenil actual: Entre la unicidad y la fragmentación». En E. Gil Calvo et al. (eds.), La educación lectora (pp. 37-46). Madrid: Fundación Germán Sánchez Ruipérez.

DAROS, W. (2015). «Family and education: A vision for the future from the perspective of Alvin Toffler». Tesis Psicológica, 10, N.1, 86-101.

DOMENE BENITO, R. (2015). «The other side as a rule rather than an exception». Procedia - Social and Behavioral Sciences, 178, 66-69. DOI: 10.1016/j.sbspro.2015.03.148.

DOMENE BENITO, R. y JÓDAR SÁNCHEZ, J. A. (2016). El tema de la diversidad sexual en la clase de ELE para niños: El día de la rana roja. Lenguaje y Textos, 44, 83-93. DOI: 10.4995/lyt.2016.6919.

ELEXGARAY, C. E. (2005). El día de la rana roja. Bilbao: Editorial A Fortiori.

GOLOMBOK, S. (2000). Parenting: What really counts?. New York, NY: Routledge.

INSTITUTO CERVANTES. (2007). Plan curricular del Instituto Cervantes: Nivel de referencia para el español. Madrid: Biblioteca Nueva.

JÓDAR-SÁNCHEZ, J. A. (2017). «Pestalozzi avui: Finlàndia i l’ensenyament de l’euskera». El Guiniguada: Revista de investigaciones y experiencias en ciencias de la educación, 26, 26-33. DOI: 10.20420/ElGuiniguada.2017.134.

KENNON, P. (2016). «Childhood, power, and travel in Salvatore Rubbino’s picture books: A walk in the city». Jeunesse: Young People, Texts, Cultures, 8(1), 20-41. DOI: 10.1353/jeu.2016.0001.

KLOSS, H. (1977). The American bilingual tradition. Rowley, MA: Newbury House Publishers.

KRESS, G. y van Leeuwen, T. (2001). Multimodal discourse: The modes and media of contemporary communication. London: Arnold.

LEONTARIDI, E. (2001). Los tiempos del pasado del indicativo en español y en griego moderno. Tesis doctoral, Universidad de Salamanca.

MCGLASHAN, M. y SUNDERLAND, J. (2011). «Stories featuring two-mums and two-dads families». In J. Sunderland (ed.), Language, gender, and children’s fiction (pp. 142-172). London: Continuum.

MAÑAS NAVARRETE, Iban. (2016). La adquisición de la oposición imperfecto/indefinido por parte de estudiantes rusófonos de nivel avanzado de español LE. Tesis doctoral, Universitat de Barcelona.

O’MALLEY, J. M., CHAMOT, A. U., y WALKER, C. (1987). «Some applications of cognitive theory to second language acquisition». Studies in Second Language Acquisition, 9(3), 287-306. DOI: 10.1017/S0272263100006690.

ORTÍ TERUEL, R., y GARCÍA COLLADO, M. A. (2015). «Castillos en el aire». RutaELE, 10, 46-56.

SRIVORANART, P. (2011). El proceso de aprendizaje de ELE por parte de alumnos tailandeses. Condicionantes lingüísticos y culturales. Tesis doctoral, Universidad de Alcalá.

VÁZQUEZ, M. A. (2015). Dificultades en el uso de los tiempos del pasado imperfecto/indefinido con verbos estativos y de logro por estudiantes suecos de español como lengua extranjera con nivel A2, B1 y B2. Tesis doctoral, Universidad Antonio de Nebrija.

VILAR GARCÍA, M. (2000). El español, segunda lengua en los Estados Unidos. Murcia: EDITUM.

ZANÓN, J. (coord.) (1999). La enseñanza del español mediante tareas. Madrid: Edinumen.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.