La Celestina y el cómic: adaptación entre descentramiento y anexión de una heroína en movimiento
Resumen
Palabras clave
DOI: https://doi.org/10.7203/Celestinesca.47.26878
Referencias
Baetens, Jan, “Quel décor pour quel récit dans la bande dessinée contemporaine ?”, en Farid Boumédienne y Nocolas Couégnas (dir.), Paysages & valeurs : de la représentation à la simulation, Limoges, Actes Sémiotiques – Université de Limoges, 2005. https://www.unilim.fr/actes-semiotiques/3401 [accedido el 10/11/2023]
Bastien, Rémy, La Celestina, México, Novedades Editores, 1988. https://celestinavisual.org/items/show/1209
Bernaldo de Quirós Mateo, José Antonio, “La Celestina desde el punto de vista escénico. Consecuencias para la atribución de la autoría”, Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento, 13 (2009), pp. 97-108. https://parnaseo.uv.es/lemir/Revista/Revista13/Revista13.htm [accedido el 10/11/2023]
Czarnocka, Halina, “Sobre el problema del espacio en La Celestina”, Celestinesca, 9:2 (1985), pp. 65-74. https://doi.org/10.7203/Celestinesca.9.19618
Colombini Mantovani, Adriana, “Annexion et décentrement”, Altre Modernità, 2 (2009), pp. 184-194. https://doi.org/10.13130/2035-7680/384
Courtès, Joseph, Du lisible au visible. Initiation à la sémiotique du texte et de l’image, Bruxelles, De Boek Université, 1995.
Fresnault-Deruelle, Pierre, “L’espace interpersonnel dans les comics”, en André Helbo (dir.), Sémiologie de la représentation, Bruxelle, Ed. Complexe, 1975, pp. 129-150.
Gabilliet, Jean-Paul, Des comics et des hommes: histoire culturelle des comic books aux États-Unis, Nantes, Éditions du Temps, 2005.
Groensteen, Thierry, Système de la bande dessinée, Paris, PUF, 1999.
Hutcheon, Linda, A Theory of Adaptation [2006], Londres, Routledge, 2012.
Mariaule, Michaël, “L’adaptation à l’épreuve de la traduction”, en La traductologie dans tous ses états, Corinne Wecksteen y Ahmed El Kaladi (ed.), Arras, Artois Presses Université, 2007. https://doi.org/10.4000/books.apu.5758
Martínez Lax, Fulgencio, “Dinámica del movimiento en La Celestina”, Itinerarios: Revista de Estudios Lingüísticos, Literarios, Históricos y Antropológicos, 3:1 (2000), pp. 193-205. https://itinerarios.uw.edu.pl/resources/html/article/details?id=224619 [accedido el 10/11/2023]
Mencé-Caster, Corinne, “Traduire entre les cultures : un horizon du divers ?”, HispanismeS, Hors-série 2: Traduire d’une culture à l’autre. Actes choisis du Congrès AFUE/APEF/SHF de Sèvres (15-17 novembre 2017), Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo y Philippe Rabaté (dir.) (2018), s. p. https://doi.org/10.4000/hispanismes.11383
Meschonnic, Henri, “Propositions pour une poétique de la traduction”, Langages, 28: La traduction, Jean-René Ladmiral (ed.) (1972), pp. 49-54. https://doi.org/10.3406/lgge.1972.2097
Meschonnic, Henri, Critique du rythme. Anthropologie historique du langage, Paris, Verdier, 2002.
Meschonnic, Henri, Éthique et politique du traduire, Lagrasse, Verdier, 2007
Moner, Michel, “Espacio dramático y espacio simbólico en La Celestina de Fernando de Rojas”, en Ignacio Arellano Ayuso, Carmen Pinillos Salvador, Marc Vitse et Frédéric Serralta (coord.), Studia aurea: actas del III Congreso de la AISO (Toulouse, 1993), Pamplona, Universidad de Navarra – GRISO, 1996, vol. 2, pp. 279-290. https://cvc.cervantes.es/literatura/aiso/aiso_iiib.htm [accedido el 10/11/2023]
Palmerín, Víctor, La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea [2016], Tarragona, MSPublishers, 2017.
Pancorbo, Fernando José, “La creación de un corpus de obras eróticas en la Venecia del Cinquecento”, Boletín de la Real Academia Española, 100:322, 2020. https://revistas.rae.es/brae/article/view/441 [accedido el 10/11/2023]
Zafra, Enriqueta, “La Celestina: novela gráfica en proceso”, Storyca, 3 (2021), pp. 117-129. https://doi.org/10.51863/Storyca.2021.Zafra
Copyright (c) 2023 Thomas Faye
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.