La Celestina y el cómic: adaptación entre descentramiento y anexión de una heroína en movimiento

Thomas Faye

Resumen


El propósito de este artículo consiste en aplicar herramientas y conceptos inicialmente previstos para el estudio de la traducción a dos adaptaciones de La Celestina al cómic (la primera de Víctor Palmerín y la segunda de Rémy Bastien). Si bien ambas adaptaciones son, en apariencia, muy distintas la una de la otra, y bien distantes del original, este trabajo pretende demostrar que los procesos de adaptación, legibles superficialmente como manifestaciones de una práctica de la anexión, esconden en realidad un trabajo en las profundidades del texto original. Reflexionando sobre la cuestión del movimiento, nuestro estudio desea demostrar que el análisis de la adaptación —a modo de traducción— invita al descentramiento del lector al poner de realce las estructuras profundas de la poética del texto original y transmiten una versión esencialista del texto de Rojas, su sentido profundo que adviene gracias a los procesos de rescritura.

Palabras clave


La Celestina; adaptación; cómic e iconotexto; semiótica; traductología

Texto completo: PDF

DOI: https://doi.org/10.7203/Celestinesca.47.26878

Referencias


Baetens, Jan, “Quel décor pour quel récit dans la bande dessinée contemporaine ?”, en Farid Boumédienne y Nocolas Couégnas (dir.), Paysages & valeurs : de la représentation à la simulation, Limoges, Actes Sémiotiques – Université de Limoges, 2005. https://www.unilim.fr/actes-semiotiques/3401 [accedido el 10/11/2023]

Bastien, Rémy, La Celestina, México, Novedades Editores, 1988. https://celestinavisual.org/items/show/1209

Bernaldo de Quirós Mateo, José Antonio, “La Celestina desde el punto de vista escénico. Consecuencias para la atribución de la autoría”, Lemir: Revista de Literatura Española Medieval y del Renacimiento, 13 (2009), pp. 97-108. https://parnaseo.uv.es/lemir/Revista/Revista13/Revista13.htm [accedido el 10/11/2023]

Czarnocka, Halina, “Sobre el problema del espacio en La Celestina”, Celestinesca, 9:2 (1985), pp. 65-74. https://doi.org/10.7203/Celestinesca.9.19618

Colombini Mantovani, Adriana, “Annexion et décentrement”, Altre Modernità, 2 (2009), pp. 184-194. https://doi.org/10.13130/2035-7680/384

Courtès, Joseph, Du lisible au visible. Initiation à la sémiotique du texte et de l’image, Bruxelles, De Boek Université, 1995.

Fresnault-Deruelle, Pierre, “L’espace interpersonnel dans les comics”, en André Helbo (dir.), Sémiologie de la représentation, Bruxelle, Ed. Complexe, 1975, pp. 129-150.

Gabilliet, Jean-Paul, Des comics et des hommes: histoire culturelle des comic books aux États-Unis, Nantes, Éditions du Temps, 2005.

Groensteen, Thierry, Système de la bande dessinée, Paris, PUF, 1999.

Hutcheon, Linda, A Theory of Adaptation [2006], Londres, Routledge, 2012.

Mariaule, Michaël, “L’adaptation à l’épreuve de la traduction”, en La traductologie dans tous ses états, Corinne Wecksteen y Ahmed El Kaladi (ed.), Arras, Artois Presses Université, 2007. https://doi.org/10.4000/books.apu.5758

Martínez Lax, Fulgencio, “Dinámica del movimiento en La Celestina”, Itinerarios: Revista de Estudios Lingüísticos, Literarios, Históricos y Antropológicos, 3:1 (2000), pp. 193-205. https://itinerarios.uw.edu.pl/resources/html/article/details?id=224619 [accedido el 10/11/2023]

Mencé-Caster, Corinne, “Traduire entre les cultures : un horizon du divers ?”, HispanismeS, Hors-série 2: Traduire d’une culture à l’autre. Actes choisis du Congrès AFUE/APEF/SHF de Sèvres (15-17 novembre 2017), Erich Fisbach, Hélène Thieulin-Pardo y Philippe Rabaté (dir.) (2018), s. p. https://doi.org/10.4000/hispanismes.11383

Meschonnic, Henri, “Propositions pour une poétique de la traduction”, Langages, 28: La traduction, Jean-René Ladmiral (ed.) (1972), pp. 49-54. https://doi.org/10.3406/lgge.1972.2097

Meschonnic, Henri, Critique du rythme. Anthropologie historique du langage, Paris, Verdier, 2002.

Meschonnic, Henri, Éthique et politique du traduire, Lagrasse, Verdier, 2007

Moner, Michel, “Espacio dramático y espacio simbólico en La Celestina de Fernando de Rojas”, en Ignacio Arellano Ayuso, Carmen Pinillos Salvador, Marc Vitse et Frédéric Serralta (coord.), Studia aurea: actas del III Congreso de la AISO (Toulouse, 1993), Pamplona, Universidad de Navarra – GRISO, 1996, vol. 2, pp. 279-290. https://cvc.cervantes.es/literatura/aiso/aiso_iiib.htm [accedido el 10/11/2023]

Palmerín, Víctor, La Celestina. Tragicomedia de Calisto y Melibea [2016], Tarragona, MSPublishers, 2017.

Pancorbo, Fernando José, “La creación de un corpus de obras eróticas en la Venecia del Cinquecento”, Boletín de la Real Academia Española, 100:322, 2020. https://revistas.rae.es/brae/article/view/441 [accedido el 10/11/2023]

Zafra, Enriqueta, “La Celestina: novela gráfica en proceso”, Storyca, 3 (2021), pp. 117-129. https://doi.org/10.51863/Storyca.2021.Zafra




Copyright (c) 2023 Thomas Faye

Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.