DOI: https://doi.org/10.7203/qf.24.16306

Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849)


Resumen


La reflexión decimonónica en torno al cuerpo y el incipiente desarrollo de la ciencia médica, pusieron el acento en una honda preocupación por la higiene y la salud. El surgimiento de nuevos modelos gimnásticos importados de Europa  comienza a configurar esta nueva disciplina educativa a través de la publicación y de la traducción de tratados. Partiremos del análisis de las propias palabras del traductor D. Antonio del Campo y Llanos quien en 1849 traduce la obra de M. Richard, Traité sur l’éducation physique des enfants à l’usage des mères des familles et des personnes dévouées à l’éducation de la jeunesse. El objetivo principal de este trabajo consiste en poner de manifiesto la decisiva influencia francesa en el ámbito de la educación física en España a través de la difusión de tratados cuya única finalidad, manifestada por el autor, es la utilidad.


Palabras clave


gimnástica; tratados; educación física; enseñanza; traducción

Texto completo:

PDF


Licencia de Creative CommonsEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

© de los textos: los autores y las autoras

© de la edición: Universitat de València (año en curso)

Depósito Legal: V.229-1995

ISSN impreso: 1135-416X

ISSN electrónico: 2444-1449