DOI: https://doi.org/10.7203/foroele.0.6618

Correcciones interactivas


Resumen


En el presente artículo entendemos por correcciones interactivas una forma de corrección de ejercicios de sistematización de gramática y de vocabulario que permite a los aprendientes interactuar entre ellos a fin de corregir dichos ejercicios sin la intervención directa del profesor. Es decir que, en lugar de que estos ejercicios se corrijan como suele hacerse tradicionalmente (por ejemplo, por medio de intercambios frontales dirigidos por el docente), podría hacerse más bien de manera interactiva, en tríos o en grupos de cuatro o cinco estudiantes, mientras el profesor circula por el aula verificando que cada uno de los integrantes participe y que la información intercambiada sea correcta. Este tipo de trabajo implica, pues, la adopción de nuevos papeles por parte de profesores y estudiantes ya que estos últimos se convierten en el centro y el epicentro del aprendizaje. No obstante, es menester tener en cuenta que estas correcciones no deben sustituir sistemáticamente al profesor puesto que este es fundamental en la corrección de ejercicios sobre contenidos complejos que, sin su acompañamiento directo, podrían conllevar consecuencias negativas para los aprendientes.

 


Texto completo:

PDF

Referencias


  • Bachman, L. yPalmer, A. (2010).Language Assessment in Practice. Oxford: Oxford University Press.

  • Baralo, M., Genís M. y Santana, M.E. (2008). Vocabulario ElementalA1-A2. Madrid: Anaya.

  • Brown, D.H. (2001).Teaching by Principles. Nueva York: Pearson Education.

  • Celce-Murcia, M. (2007).“Rethinking the role of communicative competence in language teaching”. EnAlcón-Soler, E. ySafon-Jordà, M. (eds).Intercultural language use and language learning. Dordrecht: Springer,pp. 41-57.

  • Chamot, A.U. (2008).“Strategy instruction and good language learners”. EnGriffiths, C.(ed).Lessons from Good Language Learners.Cambridge: CPU, pp. 266-281.

  • Cohen, A. yMacaro, E. (eds) (2007). Language Learner Strategies: Thirty Years of Research and Practice. Oxford: Oxford University Press.

  • Griffiths, C. (2008).“Strategies and Good Language Learners”. EnGriffiths,C. (ed).Lessons from Good Language Learners.Cambridge: CPU,pp. 83-98.

  • Johnson, M. (2004). A Philosophy of Second Language Acquisition.Nueva York: Yale University Press.

  • Little, D. (2010).“Knowledge About Language and Learner Autonomy”. En Cenoz, J.yHornberger, N.H. (eds).Encyclopedia of Language and Education, 2ª ed., Volumen 6: Knowledge About Language.Nueva York: Springer, pp. 247-259.

  • Manchón, R.M. (2007).“Language Learning and Language Use Strategies: The Research and its Implications for Instructed Language Learning”. EnUso-Juan, E. yMadrid, M.N. (eds). Pedagogical Reflections on Learning Languages in Instructed Settings.Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 179-201.

  • Miquel, L. (2012). “De la Gramática del Profesor a la Gramática del Estudiante: el Proceso de la Instrucción Gramatical”. Comunicación presentada en el VIII Foro de Profesores de E/LE.Valencia,24y 25 de febrero de 2007.

  • O'Malley, J.M. yChamot, A.U. (1990). Learning Strategies in Second Language Acquisition. Cambridge: Cambridge University Press

  • Oxford, R. (2011).Teaching and researching language learning strategies. Harlow: Pearson.

  • Palencia, R. (2003). Uso de la gramática española. Junior. Avanzado.Madrid: Edelsa.

  • Richards, J.C. (1990). The Language Teaching Matrix. Oxford: Oxford University Press.

  • Riley, P. yDuda, R. (2008).“Autonomy, Past and Present”. En Uso-Juan, E. y Madrid, M. N. (eds).Pedagogical Reflections on Learning Languages in Instructed Settings. Newcastle Upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, pp. 48-61.

  • Wenden, A.(1987).“Incorporating Learner Training in The Classroom”. EnWenden, A. yRubin, J. (eds).Learner Strategies in Language Learning. Cambridge: Prentice-Hall, pp. 159-168


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.