Claves para trabajar la entonación irónica con alumnos de ELE


Resumen


El objetivo de este trabajo es hacer una propuesta didáctica que ayude a percibir/ producir la entonación irónica a los estudiantes de español como lengua extranjera (ELE). Este trabajo se centrará, en los aspectos fónicos, y especialmente en los entonativos (Lahoz Bengoechea, 2012; Padilla García, 2015), pero tendremos en cuenta también otros ingredientes del fenómeno, como el componente pragmático y el componente cultural. Tomando como punto de partida las indicaciones del MCER (2002) y del Plan Curricular del Instituto Cervantes (2007), pensamos que la ironía es un fenómeno comunicativo que, aun siendo compartido por muchas culturas, puede resultar difícil de manejar por los aprendientes de español. Teniendo en cuenta lo anterior, nuestra propuesta didáctica presentará algunas claves de reconocimiento de la ironía con el propósito de mostrar a los alumnos las particularidades de la entonación irónica, relacionándola, además, con las unidades fraseológicas y con otros indicadores lingüísticos (GRIALE, 2011).


Texto completo:

PDF

Referencias


Boersma, Paul y Weenink, David (2016): Praat. En: http://www.fon.hum.uva.nl/praat/.

Byram, M. (1995): «Adquiring Intercultural Competence. A Review of learning Theories». L. Sercu (ed.) Intercultural Competence, 1, 53-70.

Canale, M. y Swain, M (1980): «Theorical Bases of Commmunicative Approach to Second Language Teaching and Testing, in Aplied Linguistics». 1, 1-47.

Canale, M. y Swain, M (1996): «Fundamentos teóricos de los enfoques comunicativos». Signos, 17, 54-62.

González Berrio, S., y Martín Leralta, S. (2015): La comprensión auditiva de la entonación irónica en alumnos de ELE brasileños con un nivel C1. Dialnet plus Universidad De La Rioja. Recuperado el 3 de enero, de 2019, de: https://revistas.uca.es/index.php/pragma/article/view/2177/2063

Grupo GRIALE (2011): ¿Estás de broma? 20 actividades para practicar la ironía en clase de ELE. Madrid: Edinumen.

Guberina, P. (1961). «La méthode audio-visualle structuro-globale et ses implications Dans l’enseignement de la phonétique», en Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia, 11.

Jaeger, K. (1995): «Teaching culture-state of art». A. Jensen et al. (ed.) Intercultural Competence, 2, 19-28.

Lahoz, J. M., Luque, S., Mellado, A., y Rico, J. (2012). Aproximación a la enseñanza de la pronunciación en el aula de español (J. Gil, Ed.). Madrid: Edinumen.

Llisterri, J. (2004). Las funciones de la entonación. Liceu.uab.es. Recuperado el 29 de diciembre, de 2018, de: http://liceu.uab.es/~joaquim/phonetics/MMI_04/MasterMediacionUAB_04.pdf

MCER (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas. Recuperado el 12 de enero de 2019 de: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Martín Leralta, S. (2009) «Competencia estratégica para la comprensión auditiva en español como lengua extranjera». Colección de Monografías ASELE, nº12, Madrid: CIDE -CREADE.

Oliveras, À. (2004): Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera. Estudio del choque cultural y los malentendidos. Barcelona: Edinumen.

Padilla García, X. (2015). La pronunciación del español: Fonética y enseñanza de lenguas. Alicante: Universidad de Alicante. Servicio de publicaciones.

Padilla García, X. (2012). «Claves para abordar la ironía en programas de ELE. De la competencia comunicativa a la competencia intercultural». Verba.

Padilla García, X., y Ruíz Gurillo, L. (2009). Dime cómo ironizas y te diré quién eres: Una aproximación pragmática a la ironía. Frankfurt: Peter Lang.

PCIC: Instituto CERVANTES (2007): Plan Curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Recuperado el 10 de enero de 2019 de: https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/plan_curricular/default.htm

Ruíz Gurillo, L. (2008). El lugar de la ironía en la clase de ELE: Más allá del Marco y del Plan Curricular. Recuperado el 27 de diciembre, de 2018, de: https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/13076/1/Leonor_Ruiz_Lugar_ironia.pdf


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.