¿Y dónde está la gracia? El humor en el aula de ELE


Resumen


Resumen: El presente trabajo muestra el fenómeno pragmático del humor como un instrumento idóneo para suscitar la reflexión sobre el uso y funciones del lenguaje en los estudiantes de ELE.  Una vez expuestas las referencias al humor verbal y a la ironía por parte del Marco Común Europeo de Referencia y el Plan Curricular del Instituto Cervantes, ofreceremos una propuesta didáctica cuyo objetivo es la activación y desarrollo de la competencia comunicativa. Muestras humorísticas como el monólogo pueden contribuir a mejorar las destrezas lingüísticas y pragmáticas en ELE desde niveles iniciales.

Palabras clave: Humor, Competencia metapragmática, ELE, Propuesta didáctica.

 

Abstract: This paper shows the pragmatic phenomenon, humour, as an ideal tool to promote students’ awareness of the uses and functions of the language. After having presented verbal humour and irony within the Common European Framework of Reference and the Curricular Plan of the Instituto Cervantes, we will offer a didactic proposal focused on the activation and development of the communicative competence. Humorous samples such as Stand-Up may enhance linguistic and pragmatic skills in Spanish as FL from novice levels.

Key words: Humour, Metapragmatic competence, Spanish as a Foreign Language, Didactic Proposal.


Texto completo:

PDF

Referencias


  • BELL, N. (2009). «Learning about and through humor in the second language classroom». Language Teaching Research, 13(3), 241-258.

  • BELL, N. (2011). «Humor scholarship and TESOL: Applying findings and establishing a research agenda». TESOL Quarterly, 45(1), 134-159.

  • BUENAFUENTE, A. (Movistar+) (2016). «Monólogo Pokemon Go». Late Motiv. Recuperado el 24/10/2016 de https://www.youtube.com/watch?v=GJI1JQ4fy0k&t=45s

  • CANALE, M. (1983). «De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje». En Llobera et al., Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Edelsa, pp. 63-83.

  • COOK, G. (2000). Language play, language learning. Oxford: Oxford University Press.

  • CONSEJO DE EUROPA (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Secretaría General Técnica del MECD-Subdireción General de Informaciones y Publicaciones y Grupo ANAYA.

  • CORPAS, J. (2004). «La utilización del vídeo en el aula de E/LE. El componente cultural». RedELE nº1. Recuperado de: http://www.mec.es/redele/revista1/corpas.shtml

  • DENEIRE, M. (1995). «Humor and foreign language teaching». Humor: International Journal of Humor Research, 8(3), 285-298.

  • INSTITUTO CERVANTES (2006). Plan Curricular del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes.

  • GIRONZETTI, E. & KOIKE, L (2016). «Bridging the gap in Spanish instructional pragmatics: from theory to practice/Acortando distancias en la enseñanza de la pragmática del español: de la teoría a la práctica», Journal of Spanish Language Teaching, 3:2, 89-98. DOI: 10.1080/23247797.2016.1251781

  • GRIALE (2011). ¿Estás de broma? 20 actividades para practicar la ironía en clase de ELE. Madrid: Edinumen.

  • MARTÍN PERIS, E., CORTÉS, M., & LOPEZ, C. (2008). Diccionario de términos clave de ELE del CVC. Madrid: SGEL. Recuperado de: http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/indice.htm

  • MARTIN, R.A. (2007). The Psychology of Humor: An Integrative Approach. Burlington: Elsevier Academic Press.

  • POMERANTZ, A., & BELL, N. (2011). «Humor as safe house in the foreign language class-room». The Modern Language Journal, 95(s1), 148-161.

  • REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014). Diccionario de la lengua española, 23ª edición, Madrid: Espasa Libros.

  • RUIZ GURILLO, L. (2008): «El lugar de la ironía en la clase de español como lengua extranjera. Más allá del Marco y del Plan Curricular». RedELE, 14. Recuperado de: http://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/13076/1/Leonor_Ruiz_Lugar_ironia.pdf.

  • RUIZ GURILLO, L. (2013): «El monólogo humorístico como tipo de discurso. El dinamismo de los rasgos primarios». Cuadernos AISPI, 189-212.

  • RUIZ GURILLO, L. (2013): «Eva Hache y El Club de la Comedia: del guión monológico al registro dialógico». Revista Onomázein, 28, 148-161

  • RUIZ GURILLO, L. (2014): «Infiriendo el humor. Un modelo de análisis para el español», Revista CLAC (Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación), 59, 148-162. Recuperado de: http://pendientedemigracion.ucm.es/info/circulo/no59/rgurillo.pdf

  • SCHMITZ, J.R. (2002). «Humor as a pedagogical tool in foreign language and translation courses». Humor: International Journal of Humor Research, 15(1), 89–113.

  • SWARTZ, R., COSTA, A., BEYER, B., REAGAN, R., & KALLICK, B. (2007). Thinking based learning. Norwood, MA: Christopher-Gordon.

  • VEGA, G. (1990). «Humor competence: The fifth component». Trabajo presentado en el Annual Meeting of Teachers of English to Speakers of Other Languages, San Francisco, CA.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.