Del registro al género: problemas de traducción de expresiones coloquiales en textos específicos del sector turístico


Resumen


El sector turístico es uno de los campos donde existe una mayor demanda de traducciones. Algunos de los tipos de texto propios de este ámbito están dirigidos a un amplio público y describen lugares de recreo y ocio. A menudo encontramos en ellos una serie de expresiones coloquiales que se convierten en una característica léxica de este tipo textual. En este artículo estudiaremos esta clase de expresiones coloquiales como problema de traducción mediante un corpus concreto de textos auténticos que han sido traducidos al alemán. Se analizarán principalmente expresiones encontradas en artículos sobre locales de restauración y ocio. Desde una perspectiva lingüística plantearemos cómo un fenómeno que se adscribe al registro pasa a ser una cuestión de género textual.


Palabras clave


traducción; géneros turísticos; registro turístico; voces coloquiales del turismo

Texto completo:

PDF


Licencia de Creative CommonsEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

© de los textos: los autores y las autoras

© de la edición: Universitat de València (año en curso)

Depósito Legal: V.229-1995

ISSN impreso: 1135-416X

ISSN electrónico: 2444-1449