Interfaces entre didáctica y lingüística: las variedades europea y brasileña del portugués en la didáctica del portugués como lengua extranjera y la competencia variacional receptiva
Resumen
El portugués brasileño (BP) y el europeo (EP) son ejemplos prototípicos de una lengua pluricéntrica, mientras que el caso de las distintas variedades africanas es más discutible. Las variedades lingüísticas son un desafío para la didáctica del portugués como lengua extranjera (L2 o L3) y lengua de herencia. Por ello, la presente contribución pretende discutir las ventajas de un acercamiento a la lengua extranjera (LE) a través de la enseñanza de una sola variedad o de aproximación pluricéntrica. En un segundo paso, presentamos algunas características relevantes para la adquisición de la competencia receptiva de la variedad brasileña en la enseñanza del portugués como LE, proponiendo también posibles vías didácticas para esta. El objetivo es la formación de hablantes de portugués L2 o L3 que tengan un buen dominio hablado y escrito en distintos contextos comunicativos y tradiciones discursivas.
Palabras clave
Texto completo:
PDFEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.
© de los textos: los autores y las autoras
© de la edición: Universitat de València (año en curso)
Depósito Legal: V.229-1995
ISSN impreso: 1135-416X
ISSN electrónico: 2444-1449