DOI: https://doi.org/10.7203/qf.24.16304

El portafolio en la evaluación de la traducción especializada: percepción del estudiantado


Resumen


La implantación de los nuevos Grados en Traducción e Interpretación, a raíz de las directrices de lo establecido en el Espacio Europeo de Educación Superior, ha llevado consigo no pocos ajustes, modificaciones y adaptaciones en la metodología del proceso de enseñanza-aprendizaje dentro del ámbito universitario. En este sentido, y más concretamente en el ámbito de la evaluación de enseñanza-aprendizaje de la traducción especializada, el uso de herramientas útiles, así como instrumentos fiables de recogida de información, para una mejor y exhaustiva valoración del aprendizaje por parte del alumnado se hace más que necesaria. En este trabajo, pretendemos poner de manifiesto, a través de la administración de un cuestionario a los estudiantes de Traducción especializada (impartida en el 3º curso del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada) la percepción del estudiantado de su propio aprendizaje, en función de las (sub)competencias adquiridas durante la elaboración de una carpeta de trabajo (portfolio).


Palabras clave


traducción especializada; evaluación formativa; competencia traductora; portafolio; estudiantado universitario

Texto completo:

PDF


Licencia de Creative CommonsEsta obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

© de los textos: los autores y las autoras

© de la edición: Universitat de València (año en curso)

Depósito Legal: V.229-1995

ISSN impreso: 1135-416X

ISSN electrónico: 2444-1449