DOI: https://doi.org/10.7203/foroele.0.6529

El componente intercultural en las aulas de E/LE. Estudio de caso de una escuela bilingüe en California


Resumen


Conocer la evolución del proceso migratorio en Estados Unidos, así como los programas públicos ofrecidos para atender a los hijos de familias inmigrantes, nos puede ayudar a reflexionar sobre las respuestas más acertadas para actuar en nuestro contexto español.

Texto completo:

PDF

Referencias


Baker, C (1996). Foundations of bilingual education and bilingualism. Clevedon: Multilingual Matters.

Christian, D. (1999). Two-way bilingual education: Students learning through two languages (Educational Practice Rep. No. 12). Santa Cruz, CA, and Washington, DC: National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning.

De Gaetano, Y., Williams, L.R. y Volk, D. (1998). Kaleidoscope. A Multicultural Approach for the Primary School Classroom. New Jersey: Prentice Hall.

Deleón, W and Reyes, X.A (2005). “Multicultural Education is Good for the United States beyond Sensitivity Training”. En Osborn, Language and Cultural Diversity in U.S. Schools. Democratic Principles in Action. London: Praeger Publishers.

García, E. (1994). “Bilingualism, second language acquisition, and the education of the Chicano language minority students”. En Valencia, R.R. (Ed.), Chicano school failure and success. London: Farmer. 93-118.

Gil, Mª.J. (1988). “Los hispanos: una pluralidad cultural”. En Cortina y Moncada (eds.), Hispanos en los Estados Unidos. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana. 113-118.

Goldstein, T (2003). Teaching and Learning in a multilingual school. Choices, risks, and dilemmas. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers. Hammersley, M y Atkinson, P (2001). Etnografía. Métodos de investigación. Barcelona: Paidós.

Huntington, S (2004). “One nation, out of many” (One America 2004). Disponible en: http://www.taemag.com/issues/articleID.I8I44/article_detail.asp. (consultado en diciembre de 2004). Krikorian, M (1997). “Will Americanization Work in America?”. En Freedom Reviewnº 28, otoño de 1997. 48-49.

Lindholm-Leary, K.J. (2001) Dual Language Education. Clevedon: Multilingual Matters LTD.

Moncada, A. (1988). Norteamérica con acento hispano. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana. Morales, A. (2003). “Desplazamiento y revitalización del español en los Estados Unidos: panorama general, en el español en Estados Unidos y Puerto Rico”. Insula 679: 69-680.

Nieto, S (2004). Affirming Diversity. The socio-political context of multicultural education. New York: Pearson.

Parrillo, V. N. (2005). Diversity in America. Thousand Oaks. Pine Forge Press.

Portes, A y Truelove, C (1988). “El sentido de la diversidad: recientes investigaciones sobre las minorías hispanas” en Moncada, A, Hispanos en los Estados Unidos. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana.

Richard-Amato, P (1996). Making it happen. Interaction in the second language classroom. From theory to practice, New York: Longman.

Rubel, D. (2000). American History Desk Reference. New York. Scholastic

Santa Ana, O. (2004). Tongue Tied. The lives of multilingual children in Public Education. Oxford: Rowman and Littlefield.

Silva-Corvalán, C. (2000). “La situación del español en los Estados Unidos”. En Anuario del Instituto Cervantes. Madrid: Instituto Cervantes, 65-116.

Tiedt, P. L. y Tiedt, I.M (1990). Multicultural teaching. Handbook of activities, information, and resources. Needham Heights: Allyn and Bacon.

Zentella, A. (1997). Growing Up Bilingual. Oxford: Blackwell


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.