Uso de tiempos de pasado por alumnos rifeños de Español como Lengua Extranjera


Resumen


El nivel de competencia lingüística de los estudiantes rifeños¹ en español puede afectar a su capacidad para producir textos escritos precisos y coherentes. Esto sucede especialmente en el nivel B1, donde se espera que los estudiantes sean capaces de expresarse de forma clara y efectiva en español, tanto en términos de gramática como de vocabulario, de modo que puedan desenvolverse lingüísticamente de forma adecuada en distintos contextos.


Las insuficiencias que presentan los aprendices rifeños a la hora de utilizar los tiempos de pasado en español se podrían clasificar en confusiones dentro del paradigma verbal del pasado (tanto entre el pretérito perfecto y el indefinido, como entre el indefinido y el imperfecto), así como otras confusiones vocálicas y errores de acentuación, entre otras.


En este estudio, se presenta un estudio de caso y se propone una metodología efectiva para la corrección de estos errores gramaticales con el fin de que sirvan de ayuda para superar estas dificultades y mejorar su capacidad para producir textos escritos de manera coherente.


Texto completo:

PDF

Referencias


Consejo de Europa (2020), Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de publicaciones del Consejo de Europa: Estrasburgo.

Ettahri, A. (2015). El contacto lingüístico hispano-rifeño: sus situaciones, motivaciones y consecuencias. Perspectivas de la Comunicación, Vol. 8, n°. 2, 119-141.

Hassan Yahia, J. (2017). Caminando en la didáctica de la lengua rifeña. Aldaba, (29), 89–126. https://doi.org/10.5944/aldaba.29.2003.20432

Moufra, N. (1992). Datos de gramática contrastiva rifeña-española. Aldaba, (19), 45–74. https://doi.org/10.5944/aldaba.19.1992.20243

Rivero Cruz, Lizandra. (2019). Presupuestos teóricos-metodológicos sobre el aprendizaje y la enseñanza de la oposición indefinido-perfecto del modo indicativo a italófonos. Santiago / [Universidad de Oriente]. 142. 67-78.

Santos Gargallo, I. (1993). Análisis contrastivo, análisis de errores e interlengua en el marco de la lingüística contrastiva, Madrid, Síntesis.

Sarrionandia, P. y Ibáñez, E. (1944). Diccionarios español-rifeño y rifeño-español. Melilla: UNED.

 

 


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.