Cosmopolitismo, negociación intercultural y espíritu comparatista
Resumen
Este trabajo aborda el problema persistente del déficit de negociación intercultural que con demasiada frecuencia reduce el papel de los lectores públicos a la difusión de valores supuestamente nacionales o regionales, privilegiando un lugar de origen único -generalmente el lugar de nacimiento y la lengua materna del lector- sobre la circulación y el intercambio, incluso en conflicto, que revelan el carácter mixto e impuro de cualquier formación cultural y son constitutivos de su dinámica. Cuando “Literatura mundial” y “Literatura comparada” se convierten en sinónimo o se fusionan, y la Teoría literaria y cultural en general aparece como la base obligatoria del estudio de los textos y fenómenos literarios, una práctica, método y actitud verdaderamente cosmopolita es una condición previa de cualquier lectura pública políticamente responsable, y este cosmopolitismo, lejos de cualquier universalismo establecido, imperial o no, será experimental, recurriendo a la naturaleza lectora del presente mixto más que a los recursos escritos de las tradiciones separadas.
Palabras clave
Texto completo:
PDF (English)Referencias
Aldridge, A. Owen, ed. (1969). Comparative Literature: Matter and Method. Urbana: U of Illinois Press.
Appiah, Kwame Anthony (2007). Cosmopolitanism. Ethics in a World of Strangers. [2006] London: Penguin Books.
Beecroft, Alexander (2015). An Ecology of World Literature. From Antiquity to the Present Day. London & New York. Verso.
Cassin, Barbara (2013). La Nostalgie. Quand donc est-on chez soi? Paris: Arthème Fayard, “Pluriel”.
Coulmas, Peter (1995). Les Citoyens du monde. Histoire du cosmopolitisme. [1990] Tr. de l’allemand par Jeanne Étoré. Paris: Albin Michel.
Felski, Rita & stanford friedman, Susan, ed. (2013). Comparison: Theories, Approaches, Uses. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.
Frank, Joseph (1945). “Spatial Form in Modern Literature: An Essay in Three Parts”. Sewanee Review.
Gautier, Théophile (1853). Constantinople. Paris: Michel Lévy,
Julien, François (2008). De l’universel. De l’uniforme, du commun et du dialogue entre les cultures. Paris: Éditions du Seuil, “Points Essais”.
Julien, François (2010). Il n’y a pas d’identité culturelle. Paris: L’Herne, “Cave Canem”.
Mignolo, Walter D. (2011). The Darker Side of Western Modernity. Global Futures, Decolonial Options. Durham & London: Duke University Press.
Venuti, Lawrence (1995). The Translator’s Invisibility. A history of translation. London & New York: Routledge
Enlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
|
|
|
EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos ISSN: 2174-8454 / e-ISSN: 2340-115X info@eu-topias.org |
Departamento de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación, Universitat de València-Estudi General Av. de Blasco Ibáñez, 32, planta 5. 46010, Valencia |
Global Studies Institute, Université de Genève |