Cosmopolitismo, negociación intercultural y espíritu comparatista


Resumen


Este trabajo aborda el problema persistente del déficit de negociación intercultural que con demasiada frecuencia reduce el papel de los lectores públicos a la difusión de valores supuestamente nacionales o regionales, privilegiando un lugar de origen único -generalmente el lugar de nacimiento y la lengua materna del lector- sobre la circulación y el intercambio, incluso en conflicto, que revelan el carácter mixto e impuro de cualquier formación cultural y son constitutivos de su dinámica. Cuando “Literatura mundial” y “Literatura comparada” se convierten en sinónimo o se fusionan, y la Teoría literaria y cultural en general aparece como la base obligatoria del estudio de los textos y fenómenos literarios, una práctica, método y actitud verdaderamente cosmopolita es una condición previa de cualquier lectura pública políticamente responsable, y este cosmopolitismo, lejos de cualquier universalismo establecido, imperial o no, será experimental, recurriendo a la naturaleza lectora del presente mixto más que a los recursos escritos de las tradiciones separadas.


Palabras clave


Cosmopolitismo, negociación intercultural, Literatura comparada, Teoría literaria

Texto completo:

PDF (English)

Referencias


Aldridge, A. Owen, ed. (1969). Comparative Literature: Matter and Method. Urbana: U of Illinois Press.

Appiah, Kwame Anthony (2007). Cosmopolitanism. Ethics in a World of Strangers. [2006] London: Penguin Books.

Beecroft, Alexander (2015). An Ecology of World Literature. From Antiquity to the Present Day. London & New York. Verso.

Cassin, Barbara (2013). La Nostalgie. Quand donc est-on chez soi? Paris: Arthème Fayard, “Pluriel”.

Coulmas, Peter (1995). Les Citoyens du monde. Histoire du cosmopolitisme. [1990] Tr. de l’allemand par Jeanne Étoré. Paris: Albin Michel.

Felski, Rita & stanford friedman, Susan, ed. (2013). Comparison: Theories, Approaches, Uses. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.

Frank, Joseph (1945). “Spatial Form in Modern Literature: An Essay in Three Parts”. Sewanee Review.

Gautier, Théophile (1853). Constantinople. Paris: Michel Lévy,

Julien, François (2008). De l’universel. De l’uniforme, du commun et du dialogue entre les cultures. Paris: Éditions du Seuil, “Points Essais”.

Julien, François (2010). Il n’y a pas d’identité culturelle. Paris: L’Herne, “Cave Canem”.

Mignolo, Walter D. (2011). The Darker Side of Western Modernity. Global Futures, Decolonial Options. Durham & London: Duke University Press.

Venuti, Lawrence (1995). The Translator’s Invisibility. A history of translation. London & New York: Routledge


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


 

UniversitatValencia

EU-topías. Revista de interculturalidad, comunicación y estudios europeos

ISSN: 2174-8454 / e-ISSN: 2340-115X

info@eu-topias.org  

Departamento de Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación, Universitat de València-Estudi General

Av. de Blasco Ibáñez, 32, planta 5. 46010, Valencia  
 
 

Global Studies Institute, Université de Genève
 
Rue des Vieux-Grenadiers 10, CH - 1205 Genève (Adresse géographique)
Sciences II, Quai Ernest-Ansermet 30, Case postale, CH - 1211 Genève 4 (Adresse postale)  


 

Creative Commons License