Revisión de la terminología icnológica en español


Resumen


El objetivo de este trabajo es revisar histórica y semánticamente la terminología icnológica en lengua espafiola. El auge que ha alcanzado la icnología hace que nos encontremos en un momento histórico en el que la aparición de numerosos vocablos, el distinto empleo conceptual de algunos de ellos y el uso inapropiado de otros han conducido a un exceso de sinónimos y a una falta de consenso nomenclatural, tan necesario para el desarrollo de cualquier disciplina científica; amén de que traducciones literales de ciertos terminos suponen la introducción de extranjerismos innecesarios en la terminología científica española. Por todo ello, se cree oportuno hacer aquí una propuesta tendente a simplificar la terminología y a fijar los conceptos, al tiempo que se equipara con las terminologías anglosajona, germánica y gala; lo que esperamos tenga una buena acogida entre nuestros colegas.
Por otra parte, la aproximación a la icnología desde el punto de vista del comportamiento permite revisar el concepto de estructura biogénica, proponiendo su sustitución por el nuevo concepto de estructura etológica, que es, a nuestro entender, más preciso. Se propone también un nuevo esquema de clasificación de las estructuras etológicas, que sustituya al hasta ahora propuesto para las estructuras biogénicas. De este modo, se diferencia entre: estructuras de bioturbaciín, estructuras de bioerosión, estructuras de biodepósito y estructuras de bioordenación. Tambien se introducen los conceptos de filotaxia y helicotaxia.


Palabras clave


Icnología, terminología, Historia de la Ciencia, nuevos conceptos

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial 4.0 Internacional.