Hikãyãt al-yãriya Tudur (Ms. Real Academia de la Historia, Gay/71): traducción del relato de la doncella Tudur y estudio de los rasgos de Árabe Medio del texto
Resumen
Este trabajo es la traducción del texto del manuscrito del relato de la doncella Tudur (Teodor), uno de los cuentos de las Mil y una noches del que existen varias versiones. El texto de la presente versión fue copiado por el arabista Pascual de Gayangos (1809-1897) a partir de un manuscrito de Tetuán. Además de la traducción, se ha elaborado un estudio de los rasgos de Árabe Medio encontrados a lo largo del texto y se han incluido además las notas necesarias para una mejor comprensión de las numerosas referencias a la religión musulmana que aparecen en el texto.
Palabras clave
litertura medieval; traducción del árabe; Relato de la doncella Teodor; Mil y una noches; literatura árabe medieval
Texto completo:
PDFEnlaces refback
- No hay ningún enlace refback.
Este obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.