DOI: https://doi.org/10.7203/laocoonte.0.10.27726

Traducir literatura al gallego


Resumen


Este estudio aborda cómo la traducción contribuye a enriquecer, validar y consolidar las comunidades lingüísticas. En el caso de la traducción literaria al gallego, lengua minoritaria y minorizada, esta supone la posibilidad de enfrentarse al desequilibrio con el sistema hegemónico compite en recursos con el sistema de la comunidad lingüística en gallego. La traductora Rosa Marta Gómez Pato es responsable de haber traducido obras de diversos géneros y para distintos públicos al gallego.


Palabras clave


traducir literatura, gallego, lengua minoritaria, hegemonía

Texto completo:

PDF

Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.